|
|
|
|
Veni, Sancte Spiritus
From: Conocido a la redacción Date sent: Thu, 13 May 2004 10:35:29 -0600
Hola felicidades por su tan entretenida pagina la verdad es un gusto entrar a ella, quisiera que si fueran tan amables me ayudasen a conseguir la letra del VENI SACTE SPIRITUS en latín, es como una especie de canto gregoriano, pero lo que me interesa es la letra, bueno si se puede la música ni hablar, es para la celebración del Pentecostés en mi parroquia san José de Costarica, les agradecería mucho si me pudieran ayudar, vuelvo a reiterarles mis felicitación y muchos éxitos mas, con cariño Axel Uribe Iglesias
Estimado hermano en Cristo.
Gracias por sus palabras. Nos animan a continuar con el servicio.
Acto seguido le colocamos el texto en latín del la secuencia “Veni Sancte Spiritus”. Hemos colocado los acentos porque el latín realiza la acentuación de manera distinta. Y luego le pondremos la imagen de las notas en gregoriano.
1. Véni Sáncte Spíritus, et emítte caélitus Lúcis túae rádium. 2. Véni páter páuperum, Véni dátor múnerum, Véni lúmen córdium. 3. Consolátor óptime, Dúlcis hóspes ánimae, Dúlce refrigérium. 4. In labóre réquies, In aéstu temperies, In fletu solátium. 5. O luz beatíssima, Reple cordis íntima Tuórum fidélium. 6. Sine túo númine, Nihil est in hómine, Nihil est innóxium. 7. Láva quod est sórdidum, Ríga quod est áridum, Sána quod est saúcium. 8. Flécte quod est rígidum, Fóve quod est frígidum, Rége quod est dévium. 9. Da túis fidélibus, In te confidéntibus, Sácrum septenárium. 10. Da virtútis méritum, Da salútis éxitum, Da perénne gáudium. Amen (Aleluia).
Traducción Ven Espíritu Santo y desde el cielo envía un rayo de tu luz. Ven padre de los pobres, ven dador de las gracias, ven luz de los corazones. Consolador óptimo, dulce huésped del alma, dulce refrigerio. Descanso en el trabajo, en el ardor tranquilidad, consuelo en el llanto. Oh luz santísima: llena lo más íntimo de los corazones de tus fieles. Sin tu ayuda nada hay en el hombre, nada que sea inocente. Lava lo que está manchado, riega lo que es árido, cura lo que está enfermo. Doblega lo que es rígido, calienta lo que es frío, dirige lo que está extraviado. Concede a tus fieles que en Ti confían, tus siete sagrados dones. Dales el mérito de la virtud, dales el puerto de la salvación, dales el eterno gozo. Amén, Aleluya.
Si desea escuchar algunos cantos gregorianos vaya a la página http://luxetorigo.homestead.com/conciertos.html Para una exposición muy bien hecha sobre el canto gregoriano vaya a http://interletras.com/canticum/tecnica.html Para conocer la historia del canto gregoriano vaya a
Las Notas
Servido Que Dios lo bendiga Se lo desean y por ello rezan Los MSC del Perú
|
|
[ Portal ] [ Adopte a un Seminarista ] [ Aborto ] [ Biblia ] [ Biblioteca ] [ Blog siempre actual ] [ Castidad ] [ Catequesis ] [ Consulta] [ Domingos ] [ Espiritualidad ] [ Familia ] [ Gracias ] [ Gráficos-Fotos ] [ Homosexuales ] [ Intercesión ] [ Islam ] [ Liturgia ] [ Lecturas DomingosFiestas ] [ Lecturas Semana TiempoOrdin ] [ Lecturas Semana AdvCuarPasc ] [ Mapa ] [ Matrimonio  ] [ La Misa en 62 historietas ] [ MSC: Misioneros del Sagrado Corazón ] [ Neocatecumenado ] [ Novedades ] [ Persecuciones ] [ Pornografía ] [Reparos] [ Sectas ] [ Teología ] [ Testimonios ] [ TVMediosCom ] [ Útiles ] [ Vida Religiosa ] [ Vocación a la Santidad ] [ ¡Help Hilfe Ayude! ] [ Faith-English ] [ Glaube-Deutsch ] [ Búsqueda ] [ Escriba a su Web-Hermano ] |